|
Les avis des internautes sur cet album : cliquez
ici. |
Premier album solo d'Andrea sorti en France le 25 juin 2007. Sonnant
très "pop", voire "electro-pop", il est d'un style complètement
différent de celui des Corrs.
Sur
cette page, vous retrouverez toute l'actualité de l'album ainsi que
toutes les annonces et rumeurs depuis le début de l'année 2006.
A noter que la version japonaise, sortie deux jours plus tard, contient
une chanson supplémentaire intitulée Amazing (voir rubrique
Autres titres).
Singles extraits de l'album : Shame on you (radio edit), Champagne from a straw.
Vous trouverez ci-dessous, pour chaque chanson, les paroles, leur
traduction, ainsi que
quelques infos supplémentaires :
1. HELLO
BOYS 2:50
Chanson écrite par Andrea Corr.
Hello boys I know you're watching me,
I think that I like it.
I'm so tired that I can barely see,
Come find where my light is.
Now I don't want conversation,
It gets in the way.
Just use your intuition,
I'm here to play.
Hello boy, what's your name ?
Hello boy, what's your name ?
See me walking down the avenue,
I look like a waitress.
But I don't serve anything you've ever tasted,
I'm on a plate.
No I don't need smooth seduction.
I don't need a date.
I will take your complication,
I'll make you okay.
Hello boy, what's your name?
Hello boy, what's your name?
All that you'll ever want.
All that you dream about.
All that you've waited for.
Now you won't do without.
Hello boy, what's your name ?
Hello boy, what's your name ?
Traduction (Salut les gars) :
Salut les gars, je sais que vous me regardez
Et je crois bien que j'adore ça
Je suis si épuisée que je peux à peine le voir
Venez donc chercher où se trouve ma lumière
Non je ne veux pas qu'on discute
Ca va de soi
Utilisez votre intuition
Je suis ici pour jouer
Salut mon garçon, comment tu t'appelles ?
Salut mon garçon, comment tu t'appelles ?
Regardez-moi descendre l'avenue
J'ai l'air d'une serveuse
Mais je ne sers que ce que vous n'avez jamais goûté
Je suis une assiette
Non je n'ai pas besoin d'une savoureuse séduction
Ni d'un rendez-vous
Je vous prendrai quelles qu'en soient les complications
Je vous ferai vous sentir bien
Salut mon garçon, comment tu t'appelles ?
Salut mon garçon, comment tu t'appelles ?
Tout ce que tu voudras toujours
Tout ce dont tu rêves
Tout ce que tu as attendu
Maintenant tu ne t'en priveras plus
Tout ce que tu voudras toujours
Tout ce dont tu rêves
Tout ce que tu as attendu
Maintenant tu ne t'en priveras plus
Salut mon garçon, comment tu t'appelles ?
Salut mon garçon, comment tu t'appelles ?
2. ANYBODY
THERE 3:17
Chanson écrite par Andrea Corr.
I get up late.
Make my way.
Down the stairs.
Move into the kitchen.
I drink tea.
Read the mail.
Feel the cold.
Find myself a sweater.
Could there be.
Anybody there.
Anybody there to love me.
Now you're gone.
Could anybody dare.
Anybody dare to hold me.
I don't look up.
I hear your voice.
And with a smile.
Tell me I am wasted.
You're giving up.
You won't move on.
And what is life.
If there's no-one there to share with.
You say there'd be.
manybody there.
manybody there to love me.
Now you're gone.
Let anybody dare.
Anybody dare to hold me.
Too late at night.
To go to bed.
So tired and numb.
I won't even miss you.
Won't think of times.
I fell asleep.
And never dreamed of no more night to kiss you ?
Could there be.
Anybody there.
Anybody there to love me.
Now you're gone.
Could anybody dare.
Anybody dare to hold me.
Could there be.
Anybody there.
Anybody there to love me.
And now you're gone.
Could anybody dare.
Anybody dare to hold me.
Traduction (Quelqu'un ici) :
Je me lève en retard
Je fais comme d'habitude
Je descend les marches
Je vais dans la cuisine
Je bois du thé
Je lis la lettre
J'ai froid
Je me trouve un pull
Quelqu'un ici
Quelqu'un ici qui m'aime ?
Maintenant que tu es parti
Pourrait-il y'avoir quelqu'un ici
Quelqu'un ici qui me serre ?
Je ne lève pas les yeux
J'entend ta voix
Avec un sourire
Tu me dis que je suis une conne
Tu renonces
Tu ne repartiras pas
Et qu'est-ce que la vie
Si on a personne avec qui la partager ?
Tu dis qu'il y'aurait
Quelqu'un ici
Quelqu'un ici qui m'aimerait
Et maintenant que tu es parti
Laisse quelqu'un ici
Quelqu'un ici qui me serre
Il est trop tard cette nuit
Pour que j'aille me coucher
Je suis si épuisée et engourdie
Que tu ne me manqueras même pas
Je ne penserai pas au passé
Je m'endormis
Et ne rêvai jamais
D'aucune nuit passée à t'embrasser
Pourrait-il y'avoir
Quelqu'un ici
Quelqu'un ici qui m'aime ?
Et maintenant que tu es parti
Donne-moi quelqu'un ici
Quelqu'un ici qui me serre
Pourrait-il y'avoir
Quelqu'un ici
Quelqu'un ici qui m'aime ?
Et maintenant que tu es parti
Pourrait-il y'avoir quelqu'un ici
Quelqu'un ici qui me serre ?
3. SHAME
ON YOU (TO KEEP MY LOVE FROM ME) 3:58
Chanson écrite par Andrea Corr. |
 |
you left me thinking what a bore.
I'm always stuck inside.
I've got a feeling there is more.
And I've been left behind.
A lot of pain a lot of noise.
That these four walls hide.
Happy faces go to war.
And dance upon the mines.Refrain
come join come join come join us |
You're better young come join us.
You be a man come join, come join us.
You're big and strong, come join us. |
You planted me in foreign ground.
A pen within a hand.
At least I amn't on my own.
In hell I have a friend.
And though I fight a sinners shame.
It isn't my crusade.
Dirty faces in a war.
Asleep in open graves.
Come on come join, come join, come join us.
You're better young come join us.
You be a man come join, come join us.
You're big and strong, come join us.
Shame on you, shame on you, shame on you.
To keep my love from me.
Shame on you, shame on you, shame on you.
To keep my love from me.
Shame on you, shame on you, shame on you.
To keep my love from me.
Close your eyes to see it.
Lock your heart to feel it.
Change his name to number.
But he's somebody's child.
Traduction (Honte à toi de retenir mon amour loin de moi) :
Tu m'as laissée penser "Quel ennui"
Je suis toujours cloîtrée à l'intérieur
J'ai le sentiment que c'est plus que ça
Et que j'ai laissé derrière moi
Beaucoup de douleur, beaucoup de bruit
Que ces quatre murs cachent
Des visages heureux s'en vont en guerre
Et dansent sur les mines
Allez, viens te joindre, viens te joindre à nous
Tu es tout jeune, viens te joindre à nous
Tu seras un homme, viens te joindre, viens te joindre à nous
Tu es grand et fort, viens te joindre à nous
Tu m'as laissé en plant sur un sol étranger
Un stylo à la main
Au moins je ne suis pas tout seul
En enfer j'ai un ami
Et bien que je me batte contre une honte de pécheur
Ce n'est pas ma croisade
De sales têtes en guerre
S'endorment dans des tombes ouvertes
Allez, viens te joindre, viens te joindre à nous
Tu es tout jeune, viens te joindre à nous
Tu seras un homme, viens te joindre, viens te joindre à nous
Tu es grand et fort, viens te joindre à nous
Honte à toi, honte à toi, honte à toi
De retenir mon amour loin de moi
Honte à toi, honte à toi, honte à toi
De retenir mon amour loin de moi
Honte à toi, honte à toi, honte à toi
De retenir mon amour loin de moi
Honte à toi (Ferme les yeux pour le voir)
Honte à toi (Ferme ton coeur à clé pour le ressentir)
Honte à toi (Change son nom en un numéro)
(Mais c'est l'enfant de quelqu'un)
Honte à toi, honte à toi, honte à toi
De retenir mon amour loin de moi
(Ferme les yeux pour le voir
Ferme ton coeur à clé pour le ressentir
Change son nom en un numéro
4. I
DO 2:04
Chanson écrite par Andrea Corr.
I want an open chariot,
black horses and shiny shoes.
An off white vintage lacy gown,
I've Juliets hand me downs.
But Romeo ain't my lover
and all that really matters is
Hey, I love you. Hey I love you, love you I do.
I want a dream my mothers smile
rains confetti from the sky
And dad's got a brand new poem to try,
he's sailing a lullaby.
And happily ever after
is where I'm gonna live, cos...
Hey I love you. Hey I love you, love you I do.
I do. I do. I do.
Hey I love you. Hey I love you. I love you I do.
5. TEN
FEET HIGH 3:21
Chanson écrite par Andrea Corr.
You ask me all kinds of questions.
Like I, I’ve got something to hide.
And I don’t know why this all began.
You used to love me for freedom.
Said you’d climb aboard and fly.
Now we’re on the ground, and I’m locked in.
I don’t want to lie saying it’s alright.
Staring at the walls round our lives.
And they're Ten Feet High.
No, I’m not done.
You don’t need to smile.
When you hurt inside.
I can see the doubt in your eyes.
And the fun we had is done.
But I won’t sit and watch it
Go cold when summer has left the room.
This curtain is closing.
I’m not staying to see the end.
We said we’d never become this.
And tell each other how to live.
Now I know your high times aren’t with me.
We keep finding more ways.
To escape you and me.
Pretend you’re asleep while you’re lying awake.
I don’t want to lie saying it’s alright.
Staring at the walls round our lives.
And they're Ten Feet High.
No, I’m not done.
You don’t need to smile.
When you hurt inside.
I can see the doubt in your eyes.
And the sun we had is down.
But I don’t want to.
Say it’s over when I still love you.
Don’t say it’s over when I still love you.
I won’t let it go cold.
When summer has left the room.
This curtain is closing.
I’m not staying to see the end.
I won’t watch it grow old.
When summer has left the room.
This curtain is closing I’m not staying to see the end.
Watch it go.
Summer has left the room.
The curtain is closing.
I’m not staying to be the end.
Say it’s over when I still love you.
Say it’s over when I still love you.
Traduction (Dix pieds de haut) :
Tu m'as posé toutes sortes de questions
C'est tout moi, j'ai quelque chose à cacher
Et je ne sais pas pourquoi tout ça a commencé
Tu m'aimais pour la liberté
Tu disais que tu montais à bord et que tu volais
A présent on est à terre, et je suis enfermée à clé
Je ne veux pas mentir
En disant que tout va bien
En fixant les murs autour de nos vies
Et qui sont hauts de dix pieds
Non, je ne suis pas bête
Pas la peine de sourire
Quand tu souffres à l'intérieur de toi
Je peux voir le doute dans tes yeux
Et le plaisir que l'on a eu est fini
Mais je ne m'assiérai pas pour te regarder
Devenir froid quand l'été aura quitté la pièce
Ces rideaux se ferment
Je ne vais pas rester là pour voir la fin
On disait qu'on ne deviendrait jamais comme ça
Et qu'on s'apprendrait l'un à l'autre la façon de vivre
Mais à présent je sais que tes moments forts ne sont pas avec moi
On continue de trouver d'autres façons
De s'échapper toi et moi
Tu fais semblant d'être endormi lorsque allongé, tu es éveillé
Je ne vais pas mentir
Et dire que tout va bien
En fixant les murs autour de nos vies
On était à dix pieds de haut
Non, je ne suis pas bête
Pas la peine de sourire quand tu souffres à l'intérieur de toi
Je peux voir le doute dans tes yeux
Et le soleil que l'on a eu s'est couché
Mais je ne veux pas
Dire que c'est fini lorsque je t'aime encore
Ne dis pas que c'est fini lorsque je t'aime encore
Je ne le laisserai pas devenir froid
Quand l'été aura quitté la pièce
Ces rideaux se ferment
Je ne vais pas rester là pour voir la fin
Je ne le regarderai pas vieillir
Quand l'été aura quitté la pièce
Ces rideaux se ferment
Je ne vais pas rester là pour être la fin
Tu dis que c'est fini et je t'aime encore
Tu dis que c'est fini et je t'aime encore
Mais c'est l'enfant de quelqu'un)

6. CHAMPAGNE
FROM A STRAW 3:34
Chanson écrite par Andrea Corr. Deuxième single extrait de l'album. Sorti en
téléchargement légal le 20/08/2007. |
 |
Midday in the underground,
There's a teenage girl selling music for her bed.
I'll be the one that you look upon
And thank your lucky stars
That you walk in your own shoes.Clip clop past a sleeping bag
And a woolly hat
Lying open on the ground.
Give money and sympathy,
Hold your little girl |
| like you won't see her again. |
Does anyone know, the places you go.
On a day like today
I drink champagne from a straw
And I get my own way,
He loves me above them all.
And there's no such thing as poor little rich girls
On a day like today.
I've got my all over tan
And my tummy tuck,
My two babies boy and girl.
Big house in the country
With expensive bags
For my scary little dog.
My man sleeps around a bit,
Keeps him from my bed,
One less job for me to do.
I'm the one you look up to
And wish on every star
For one day in my high shoes.
Can anyone hear, it's hollow in here.
On a day like today
I drink champagne from a straw
And I get my own way,
He loves me above them all.
And there's no such thing as poor little rich girls
In a day like today.
A day like today. A day like today.
Can anyone hear, it's hollow in here.
On a day like today
I drink champagne from a straw
And I get my own way,
He loves me above them all.
And there's no such thing as poor little rich girls
On a day like today.
On a day like today
I drink champagne from a straw
And I get my own way,
He loves me above them all.
And there's no such thing as poor little rich girls
On a day like today.
7. 24
HOURS 2:59
Chanson écrite par Andrea Corr.
I see your eyes remember.
You know this song.
And I try to see your picture.
But that's your song with somebody else.
You know I love inside your head.
Cos I can't be there.
You're a mystery.
Intrigue and regret.
And your eyes grow all big and sad.
I'd stay awake all night.
For 24 hours of your love.
I'd lead a simple life.
For 24 hours of your love.
I'm not the only one that loves you.
Hey, everyone does.
You've got a map of your past engraved on your face.
But your strange heart is the heart of a boy.
You know I love inside your bed.
And I wanna be there.
You're not comfortable.
You're volatile.
But you sleep like.
You've answered a prayer.
I'd stay awake all night.
For 24 hours of your love.
I'd promise black was white.
For 24 hours of your love.
I'd believe wrong was right.
For 24 hours of your love.
I'd lead a simple life.
For 24 hours of your love.
I'd stay awake all night.
For 24 hours of your love.
I'd believe wrong was right.
For 24 hours of your love.
I'd believe wrong was right.
For 24 hours of your love.
I'd lead a simple life.
For 24 hours of your love.
Traduction (24 heures) :
Je vois que tes yeux se souviennent
Tu connais cette chanson
Et j'essaye de voir ton image
Mais c'est ta chanson
Avec quelqu'un d'autre
Tu sais dans ta tête que je t'aime
Car je ne peux pas être là
Tu es un mystère
Qui m'intrigue beaucoup
Et à la place tes yeux grossissent
Je resterais éveillée toute la nuit
Pour avoir 24 heures de ton amour
Je mènerais une vie simple
Pour avoir 24 heures de ton amour
Je ne suis pas la seule à t'aimer
Eh, c'est le cas de tout le monde
Tu as une carte de ton passé
Gravée sur le front
Mais ton coeur bizarre est celui d'un garçon
Tu sais que j'aime dans ton lit
Et je veux être là
Tu es inconfortable
Tu es versatile
Mais tu dors comme si
Tu avais répondu à une prière
Je resterais éveillée toute la nuit
Pour avoir 24 heures de ton amour
Je jurerais que le noir est blanc
Pour avoir 24 heures de ton amour
Je confondrais le faux du vrai
Pour avoir 24 heures de ton amour
Je mènerais une vie simple
Pour avoir 24 heures de ton amour
Je resterais éveillée toute la nuit
Pour avoir 24 heures de ton amour
Je confondrais le faux du vrai
Pour avoir 24 heures de ton amour
Je confondrais le faux du vrai
Pour avoir 24 heures de ton amour
Je mènerais une vie simple
Pour avoir 24 heures de ton amour
8. THIS
IS WHAT IT'S ALL ABOUT 3:34
Chanson écrite par Andrea Corr.
Is it any wonder.
I'm higher than an angel.
Our bodies, they're touching.
And you've not yet woken.
Your breath is like a feather.
Caressing my neck.
Your hands, they're whispers.
Can't wait till they've spoken.
Nobody told me baby.
This is what it's all about.
Nobody told me baby.
This is what it's all about.
I'm moving through the city.
With my love blanket.
My armour of memories.
When moonlight met sunrise.
I look at other people.
Do they wear it too.
He's given me a secret.
I don't wanna keep.
Nobody told me baby.
This is what it's all about.
Nobody told me baby.
This is what it's all about.
Is it any wonder.
We keep still and quiet.
Pretending we've not woken.
When moonlight meets sunrise.
And linger in a halfsleep.
Warm orange love light.
Spilling through the curtains.
On you by my side.
Nobody told me baby.
This is what it's all about.
Nobody told me baby.
This is what it's all about.
Nobody told me baby.
This is what it's all about Nobody told me baby.
This is what it's all about.
It's about you and me and love.
You and me and love.
It's about you and me and love.
You and me and love.
Traduction (C'est de ça dont il s'agit) :
Est-ce vraiment étonnant
Que je sois plus haute qu'un ange
Qu'ils touchent nos corps
Et que tu ne sois pas encore réveillé
Ton souffle est comme une plume
Caressant mon cou
Tes mains, ce sont des chuchotements
Je n'peux pas attendre jusqu'à ce qu'ils aient parlé
[Refrain] :
Personne ne m'a dit chéri
Que c'est de ça dont il s'agit
Personne ne m'a dit chéri
Que c'est de ça dont il s'agit
Je parcours la ville
Avec ma couverture d'amour
Mon armure de souvenirs
Quand le clair de lune rencontra le lever du soleil
Je regarde les autres gens
Est-ce qu'ils la portent également ?
Il m'a confié un secret
Que je ne veux pas garder pour moi
[Refrain]
Est-ce vraiment étonnant
Que nous restions tranquilles et calmes
Faisant semblant de ne pas être réveillés
Quand le clair de lune rencontre le coucher du soleil
Et qu'on traîne dans un demi-sommeil
Une lumière d'amour orange et chaude
Se répandant à travers les rideaux
Sur toi à mes côtés
[Refrain] x2
C'est sur toi et moi et l'amour
Toi et moi et l'amour
C'est sur toi et moi et l'amour
Toi et moi et l'amour
9. TAKE
ME I'M YOURS 3:07
Reprise de Squeeze. Chanson écrite par Chris Difford et Glenn Tilbrook.
I've come across the desert.
To greet you with a smile.
My camel looks so tired.
It's hardly worth my while.
To tell you of my travels.
Across the golden east.
I see your preparations.
Invite me first to feast.
Take me I'm yours.
Because dreams are made of this.
Forever there'll be.
A heaven in your kiss.
Amusing belly dancers.
Distract me from my wine.
Across tibetian mountains.
Are memories of mine.
I've stood some ghostly moments.
With natives in the hills.
Recorded here on paper.
My chills and thrills and spills.
Take me I'm yours.
Because dreams are made of this.
Forever there'll be.
A heaven in your kiss.
It's really been some welcome.
You never seem to change.
A grape to tempt your leisure.
Romantic gestures strange.
My eagle flies tomorrow.
It's a game I treasure dear.
To seek the helpless future.
My love at last I'm here.
Take me I'm yours.
Because dreams are made of this.
Forever there'll be.
A heaven in your kiss.
Traduction (Prends-moi je t'appartiens) :
J'ai traversé le désert
Pour t'accueillir avec le sourire
Mon chameau a l'air si épuisé
Ca vaut à peine le coup
De te raconter mon voyage
De l'autre côté de Golden East
Je vois que tu t'y prépares
Mais d'abord invite-moi à faire la fête
Refrain :
Prends-moi je t'appartiens
Car les rêves sont fait de ça
Il y'aura à tout jamais le paradis dans ton baiser
D'amusantes danseuses du ventre
Me distraient autour d'un verre de vin
De l'autre côté des montagnes tibétaines
Sont mes souvenirs
J'ai traversé quelques moments fantomatiques
Avec des habitants dans les montagnes
Ici sur cette feuille sont notés
Mes coups de froid, mes frissons et mes renversements
Refrain
C'était vraiment bienvenu
Tu as l'air de ne jamais changer
Une grappe de raisin pour te tenter
Des gestes romantiques étranges
Mon aigle volera demain
C'est un jeu qui me tient beaucoup à coeur
De chercher le futur impuissant
Pour finir, mon amour, je suis là
Refrain
10. STUPIDEST
GIRL IN THE WORLD 3:38
Chanson écrite par Andrea Corr.
My life, just when it's going we I smash it all in pieces.
I'm like a magnet to the ground to everything that's creeping.
What am I doing back here,
I thought I'd finished with you,
but I'm starting again.
What am I gonna do now,
who do you really love now
getting broken again.
Your life and your covenant to lie that promise you'll be keeping, I'm sure.
I know your every gritty move, it wakes me when I'm sleeping.
What am I doing back here,
I thought I'd finished with you,
but I'm starting again.
What am I gonna do now,
who do you really love now
getting broken again.
These situations
are my own creation,
a dark fascination,
I want to be small again.
I lose concentration,
you sense my vacation,
a prime invitation,
you're getting control again.
What am I doing back here,
I thought I'd finished with you
but I'm starting again.
What am I gonna do now,
who do you really love now
getting broken again.
Traduction (la fille la plus supide du monde) :
Ma vie,
Juste quand elle devient belle
Je la fracasse en pièces
Je suis comme
Un aimant à la terre
A tous ce qui rampe
Ce qui fait que je suis encore ici,
Je pensais que j'en avais fini avec toi,
Mais je recommence encore.
Ce que je vais faire maintenant,
Qui aime tu vraiment désormais,
Obtenant encore une cassure.
Ta vie
Et ta convenance à mentir
Que promis tu gardera,
Je suis sûr.
Je connais
Tous tes mouvements granuleux,
Cela me réveil quand je dors.
Ce qui fait que je suis encore ici,
Je pensais que j'en avais fini avec toi,
Mais je recommence encore.
Ce que je vais faire maintenant,
Qui aime tu vraiment désormais,
Obtenant encore une cassure.
Ces situations,
Son mes propres créations,
Une fascination obscur,
Je veux de nouveau être petite.
Je perd ma concentration,
Tu sens mon désengagement,
Une principale invitation,
Tu à encore le contrôle.
Ce qui fait que je suis encore ici,
Je pensais que j'en avais finis avec toi,
Mais je recommence encore.
Ce que je vais faire maintenant,
Qui aime tu vraiment désormais,
Obtenant encore une cassure.
11. IDEAL
WORLD 2:21
Chanson écrite par Andrea Corr.
Jeannie marries when she's 21.
She has a baby one year on and every year.
That's the way that life goes.
Lost herself in domesticity.
A cleaning, feeding entity.
She can't recall what she was before.
In an ideal world.
Kids would keep their rooms tidy.
In an ideal world.
He'd be home from his work on time.
And in the morning I could lie in.
Johnny signs his share of autographs.
For all the people he makes laugh.
And he walks home to an empty flat.
Does his best to fight this silence.
Late night TV vicodin.
He can't forget what he had before.
In an ideal world.
She would still think I'm funny.
In an ideal world.
She'd be waiting in bed for me.
And in the morning we could lie in.
In an ideal world.
Molly's sitting in a waiting room.
The top doctor will see her soon.
In the body nature gave her.
Worried if she'll ever wake up.
Wondering if she's better off.
Why can't she be what she was before ?
In an ideal world.
He would still think I'm pretty.
In an ideal world.
He would only want to bed with me.
And in the morning we could lie in.
In an ideal world.
You could make a decision.
In an ideal world.
You'd be making a home for me.
And in the morning we could lie in.
Sunday mornings we could lie in.
Traduction (Monde idéal) :
Jeannie s'est mariée à 21 ans
Elle a un bébé d'un an
Et chaque année
La vie passe de la même façon
Elle s'est perdue dans la vie domestique
Une entité propre et nourrie
Elle n'arrive pas à se rappeler comment elle était autrefois
Dans un monde idéal
Les gosses rangeraient toujours bien leur chambre
Dans un monde idéal
Il rentrerait à l'heure de son travail
Et le matin je pourrais faire la grasse mat'
Johnny signe des autographes
A tous ceux qu'il fait rire
Et il rentre chez lui dans son appartement vide
Il fait de son mieux pour combattre ce silence
Tard dans la nuit télé et vicodine
Il ne parvient pas à oublier ce qu'il avait autrefois
Dans un monde idéal
Elle penserait toujours que je suis marrant
Dans un monde idéal
Elle m'attendrait au lit
Et le matin on pourrait faire la grasse mat'
Dans un monde idéal
Molly s'assied dans une salle d'attente
Le chirurgien plastique va vite la voir
Dans le corps que lui a donné la nature
Elle est paniquée à l'idée de ne jamais se réveiller
Se demandant si elle ne ferait pas mieux d'annuler le rendez-vous
Pourquoi ne peut-elle pas être comme elle était avant ?
Dans un monde idéal
Il penserait encore que je suis belle
Dans un monde idéal
Il voudrait juste se coucher avec moi
Et le matin on pourrait faire la grasse mat'
Dans un monde idéal
Tu pourrais prendre une décision
Dans un monde idéal
Tu me construirais une maison
Et le matin on pourrait faire la grasse mat'
Tous les dimanches matin on pourrait faire la grasse mat'
12.
SHAME ON YOU (TO KEEP MY LOVE FROM ME) (RADIO EDIT) 3:36
Chanson écrite par Andrea Corr. Premier single extrait de l'album. Sorti
le 11/06/2007 en téléchargement légal et le 18/06/2007 en CD (import
uniquement).

Paroles : voir version normale
Produit par Nellee Hooper. Producteurs exécutifs : Bono et Gavin Friday.
Ecrit par Andrea Corr. Publié par BMI excepté la piste 9. Programmation
et claviers : Aidan Love. Enregistrement et technologie de mixage :
Simon Gogerly. Technologie aditionnelle : Aidan Love et Ian Rossiter
assisté de Ian Rossiter et Owen Clark. Piano par Andrea Corr. Guitares
et basse par Mark Ralph. Album enregistré et mixé à Home Recordings.
Violons de Ten feet high enregistrés aux studios Abbey Road. Violons de
Ideal world enregistrés aux studios Angel. Batterie des pistes 3, 5 et
12 par Geoff Holroyde. Arrangement des violons sur la piste 5 par Anne
Dudley. Orchestre : alto par Nick Barr, Peter Lale, Rachel Stephanie
Bolt, IvoVan Der Werff, Bruce White, Andy Parker. Violon par Roger
Garland, John Bradbury, Perry Montague-Mason, Sonia Slany, Boguslaw
Kosrecki, Jonathon Evans-Jones, Rita Manning, Dave Woodcock, Everton
Nelson, Jackie Shave, Emlyn Singleton, Rose Warren-Green, Debbie Widdup,
Mark Berrow, Patrick Kiernan, Rolf Wilson. Violoncelle par Martin
Loveday, Dave Daniels, Anthony Lewis, Anthony Pleeth. Piste 6 trompette
par Dominic Glover. Trombonne par Nichol Thompson. Saxophone par James
Hunt. Percussions par Satin Singh Bharj. Pistes 7 et 10 batterie par
Nikolaj Bjerre. Piste 11 arrangement des violons par Michael Jennings.
Harpe par Skaila Kanga. Violon par Kerenza Peacock, Peter Povey,
Benjamin Roskams, Edward Brenton, Simon Hewitt Jones, Jenny Sacha, Simon
Kodurand. Violoncelle par Louisa Tuck et Oliver Coates. Alto par Felix
Tanner, Adam Newman, Natalia Gomes. Piste 12 production aditionnelle et
mixage par Jeremy Wheatley pour 365 Artists aux studios Twenty One,
Londres. Assisté par Richard Edgeler. Programmation aditionnelle par
Alexis Smith pour 365 Artists. Manager : John Hughes. Assistante : Anna
Lucy Hughes. Management : Caroline Henry. Andrea Corr utilise un piano
Yamaha (remerciements : Charles Bozon de Yamaha RU). Photos : Anton
Corbijn. Habillement : Sharon Blankson. Coiffure : Rudi Lewis.
Maquillage : L. Maskrey.
©2007 Warner Music UK Ltd.
 Retour à la liste des albums
|